Forthcoming Events / Programme d'évènements

Events elsewhere: International

People Bar

Activities are open to MGF members, members of partner associations and, where places are available, guests. Where the number of places for a particular event is limited, priority will be given to MGF members.

Les activités sont ouvertes à tout membre de la MGF, aux membres des associations partenaires et, selon disponibilité, aux invités. Dans le cas ou la disponibilité des places pour une activité est limitée, les membres de la MGF auront priorité.

Programme for 2019 / Programme pour 2019

Saturday 24 August / samedi 24 août
Saint-Quentin-la-Poterie, Gard
A visit to le Jardin des Oules
Originally created at the end of the 19th century by Léonce Pascal, Maire of Saint-Victor-des-Oules, this walled garden was left abandoned for many years before being bought by a Parisian family who decided to restore it. They brought in a team of specialists, including François Michaud, ingénieur horticole at the Jardin des Plantes de Montpellier, who was charged with researching the design and planting scheme, with a view to the restoration being as faithful as possible to the original. In addition, a number of works of contemporary sculpture have been installed. More information on the garden here. Chantal Guiraud has arranged for us to have a private visit to this garden, normally open only in July and August, and Julia and Graham Petty, who live nearby, have invited us to eat our picnic lunches in their garden.
Visite du jardin des Oules
Créé à la fin du 19ème siècle par Léonce Pascal, Maire de Saint-Victor-des-Oules, ce jardin clos est resté à l'abandon pendant de nombreuses années avant d'être racheté par une famille parisienne qui a décidé d'entreprendre sa restauration. Ils ont fait venir une équipe de spécialistes dont François Michaud, ingénieur horticole du Jardin des Plantes de Montpellier, qui a été en charge de documenter un plan de conception et de plantation dans une perspective de restauration la plus fidèle possible à l'original. En outre, plusieurs oeuvres de sculpture contemporaine ont été installées. Plus d'informations sur ce jardin ici. Chantal Guiraud a organisé pour nous une visite privée de ce jardin normalement ouvert seulement en juillet et août et Julia et Graham Petty, qui vivent à proximité, nous ont invités à apporter notre pique-nique dans leur jardin.
Tuesday 15th October / mardi 15 octobre
Venterol, Drôme
Annual planning Meeting
Jan Morgan and David Ash have kindly offered to host this planning meeting. Jan writes: “We'll start at 10.30 with tea and coffee before discussing ideas for 2020. Our home, Domaine St Michel, is being restored to being a bio-domaine after several years of neglect. Our vines are on a hillside. We have created olive terraces (the famous Nyons tanche) and are also creating dry gardens near the house. We need more plants, so are offering lunch and our wine. We hope you'll bring plants. In the afternoon we'll give a guided tour of our vineyard and the gardens which we are creating. We follow permaculture principles, so hope you find ideas to take with you.”
Réunion annuelle de planification
Jan Morgan et David Ash nous ont aimablement invités à tenir chez eux notre réunion annuelle de planification. Jan a écrit : « Nous commencerons à 10h30 avec du thé et du café avant de discuter les propositions pour 2020. Notre maison, Domaine St Michel, est en restauration pour devenir un bio-domaine après plusieurs années d’abandon. Nos vignes sont à flanc de coteau. Nous avons créé des terrasses d’oliviers (la fameuse tanche de Nyons) et sommes en train de créer un jardin sec près de la maison. Nous offrons le déjeuner et notre vin. Comme nous souhaitons planter plus de plantes, nous espérons que vous nous en apporterez. Dans l’après-midi nous ferons une visite guidée de notre vignoble et des jardins en création. Nous suivons les principes de la permaculture, aussi nous espérons que vous pourrez rentrer chez vous avec des idées à mettre en œuvre. »

Contact: Jan Morgan

Friday 18 October / Vendredi 18 octobre
St Hippolyte du Fort, Gard
A walk with a botanist to learn about trees
Katharine Fedden has arranged for us to have a walk with botanist, Yves Maccagno, who specialises in trees. He has been working on the census of the biggest trees of the Gard for 12 years and has published two books on this subject. The morning will be spent looking at trees in St Hippolyte, then we will take a short drive to a picnic spot and after lunch have a further walk and see an exceptional tree. Flat terrain but good shoes needed.
Une balade avec un botaniste pour s’instruire sur les arbres
Katharine Fedden a organisé pour nous une balade avec un botaniste, Yves Maccagno, spécialiste des arbres. Il a travaillé sur le recensement des plus gros arbres du Gard pendant 12 ans et a publié deux livres sur ce sujet. Nous passerons la matinée à observer les arbres à St Hippolyte, puis nous ferons un petit bout de route jusqu’à une aire de pique-nique. Après le repas, nous ferons une nouvelle marche pour voir un arbre exceptionnel. Le terrain est plat mais de bonnes chaussures sont nécessaires